出典(authority):フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』「2013/01/25 22:27:31」(JST)
The Star-Spangled Banner | |
---|---|
和訳例:星条旗 | |
「マクヘンリー砦の防衛」(後の米国国歌になる詩)。1814年に印刷され、砲撃を受けながらも現存している2枚のうち1枚。
|
|
国歌の対象 | アメリカ合衆国 |
作詞 | フランシス・スコット・キー(1814年) |
作曲 | ジョン・スタフォード・スミス(1780年) |
採用時期 | 1931年 |
試聴 | |
「星条旗」(演奏のみ)
|
|
テンプレートを表示 |
星条旗(英語 : The Star-Spangled Banner)は、アメリカ合衆国の国歌。歌詞は、1814年に当時35歳の詩人・弁護士のフランシス・スコット・キーによって書かれた。
目次
|
1812年に始まった米英戦争のさなか、ボルティモア(メリーランド州)のマクヘンリー砦での事である。フランシス・スコット・キーは、捕虜として捕えられた友人の釈放交渉のために英国の軍艦に乗り込んだ。英国側の司令官は、最終的にはキーもその友人も解放することに同意した。しかし機密保持のため、英国艦隊が砦を砲撃する間、2人は軍艦内で抑留される事となった。激しい夜間砲撃の後、夜明けを迎えたキーらは、砦の上に星条旗(その当時は星15個、縞15本)を目にする。
キーは自らの体験を元に、直ぐさま「マクヘンリー砦の防衛」という詩を書いた。この詩は後に、当時人気のあった酒飲み歌「天国のアナクレオンへ」のメロディに合わせてアレンジされ、歌われるようになった。余談だが、「天国のアナクレオンへ」は、作曲家ジョン・スタッフォード・スミスによって1780年に書かれ、英米で人気を得た曲である。アナクレオンは古代ギリシアの詩人で、恋愛や酒を題材にした詩を書いた人物。同じメロディが、ルクセンブルクの国歌にも使われたことがある。
キー作詞の「星条旗」は法制化されたのが1931年3月3日で、以前はMy Country, 'Tis of Theeが国歌であった。
ロシアの作曲家ラフマニノフはこの曲をピアノ用に編曲した。ロック・ギタリストのジミ・ヘンドリックスは、この曲を度々エレクトリック・ギターのソロで演奏し、特に1969年のウッドストック・フェスティバルでの演奏は有名で泥沼化したベトナム戦争への批判として爆撃機が空襲を行い民衆が泣き叫び逃げまどう様子をギターの音で完璧なまでに再現してみせた。(映画『ウッドストック/愛と平和と音楽の三日間』、アルバム『ライヴ・アット・ウッドストック』等で聴ける)
なお、曲名を「星条旗よ永遠なれ」とする例が間々あるが、「星条旗よ永遠なれ (Stars and Stripes Forever)」は作曲家ジョン・フィリップ・スーザによる行進曲であり、全く別の曲である。こちらは、1987年12月にアメリカ合衆国の「国の行進曲 (National March)」と制定された。
ウィキソースに英語版の歌詞の原文があります。 |
ウィキソースに日本語訳の歌詞の原文があります。 |
|
|
|
ウィキメディア・コモンズには、星条旗 (国歌)に関連するカテゴリがあります。 |
|
|
One of two surviving copies of the 1814 broadside printing of the "Defence of Fort McHenry", a poem that later became the lyrics of the national anthem of the United States. |
|
National anthem of |
|
Lyrics | Francis Scott Key, 1814 |
---|---|
Music | John Stafford Smith, 1780 |
Adopted | 1931 |
Music sample | |
The Star-Spangled Banner (Instrumental)
|
"The Star-Spangled Banner" is the national anthem of the United States of America. The lyrics come from "Defence of Fort McHenry",[1] a poem written in 1814 by the 35-year-old lawyer and amateur poet, Francis Scott Key, after witnessing the bombardment of Fort McHenry by the British Royal Navy ships in Chesapeake Bay during the Battle of Fort McHenry in the War of 1812.
The poem was set to the tune of a popular British song written by John Stafford Smith for the Anacreontic Society, a men's social club in London. "The Anacreontic Song" (or "To Anacreon in Heaven"), with various lyrics, was already popular in the United States. Set to Key's poem and renamed "The Star-Spangled Banner", it would soon become a well-known American patriotic song. With a range (tessitura) of one and a half octaves, it is known for being difficult to sing. Although the poem has four stanzas, only the first is commonly sung today.
"The Star-Spangled Banner" was recognized for official use by the Navy in 1889, and by President Woodrow Wilson in 1916, and was made the national anthem by a congressional resolution on March 3, 1931 (46 Stat. 1508, codified at 36 U.S.C. § 301), which was signed by President Herbert Hoover.
Before 1931, other songs served as the hymns of American officialdom. "Hail, Columbia" served this purpose at official functions for most of the 19th century. "My Country, 'Tis of Thee", whose melody is identical to "God Save the Queen", the British national anthem,[2] also served as a de facto anthem.[3] Following the War of 1812 and subsequent American wars, other songs would emerge to compete for popularity at public events, among them "The Star-Spangled Banner".
Contents
|
On September 3, 1814, following the Burning of Washington and the Raid on Alexandria, Francis Scott Key and John Stuart Skinner set sail from Baltimore aboard the ship HMS Minden, flying a flag of truce on a mission approved by President James Madison. Their objective was to secure the exchange of prisoners, one of whom was Dr. William Beanes, the elderly and popular town physician of Upper Marlboro and a friend of Key's who had been captured in his home. Beanes was accused of aiding the arrest of British soldiers. Key and Skinner boarded the British flagship HMS Tonnant on September 7 and spoke with Major General Robert Ross and Vice Admiral Alexander Cochrane over dinner while the two officers discussed war plans. At first, Ross and Cochrane refused to release Beanes, but relented after Key and Skinner showed them letters written by wounded British prisoners praising Beanes and other Americans for their kind treatment.
Because Key and Skinner had heard details of the plans for the attack on Baltimore, they were held captive until after the battle, first aboard HMS Surprise and later back on HMS Minden. After the bombardment, certain British gunboats attempted to slip past the fort and effect a landing in a cove to the west of it, but they were turned away by fire from nearby Fort Covington, the city's last line of defense.
During the rainy night, Key had witnessed the bombardment and observed that the fort's smaller "storm flag" continued to fly, but once the shell and Congreve rocket[4] barrage had stopped, he would not know how the battle had turned out until dawn. By then, the storm flag had been lowered and the larger flag had been raised.
During the bombardment, HMS Erebus provided the "rockets' red glare". HMS Meteor provided at least some of the "bombs bursting in air".
Key was inspired by the American victory and the sight of the large American flag flying triumphantly above the fort. This flag, with fifteen stars and fifteen stripes, came to be known as the Star Spangled Banner Flag and is today on display in the National Museum of American History, a treasure of the Smithsonian Institution. It was restored in 1914 by Amelia Fowler, and again in 1998 as part of an ongoing conservation program.
Aboard the ship the next day, Key wrote a poem on the back of a letter he had kept in his pocket. At twilight on September 16, he and Skinner were released in Baltimore. He completed the poem at the Indian Queen Hotel, where he was staying, and entitled it "Defence of Fort McHenry".
Much of the idea of the poem, including the flag imagery and some of the wording, is derived from an earlier song by Key, also set to the tune of The Anacreontic Song. The song, known as "When the Warrior Returns",[5] written in honor of Stephen Decatur and Charles Stewart on their return from the First Barbary War.
According to the historian Robin Blackburn, the words "the hireling and slave" allude to the fact that the British attackers had many ex-slaves in their ranks, who had been promised liberty and demanded to be placed in the battle line "where they might expect to meet their former masters".[6]
Key gave the poem to his brother-in-law, Judge Joseph H. Nicholson, who saw that the words fit the popular melody "The Anacreontic Song", by English composer John Stafford Smith. This was the official song of the Anacreontic Society, an 18th-century gentlemen's club of amateur musicians in London. Nicholson took the poem to a printer in Baltimore, who anonymously made the first known broadside printing on September 17; of these, two known copies survive.
On September 20, both the Baltimore Patriot and The American printed the song, with the note "Tune: Anacreon in Heaven". The song quickly became popular, with seventeen newspapers from Georgia to New Hampshire printing it. Soon after, Thomas Carr of the Carr Music Store in Baltimore published the words and music together under the title "The Star-Spangled Banner", although it was originally called "Defence of Fort McHenry". The song's popularity increased, and its first public performance took place in October, when Baltimore actor Ferdinand Durang sang it at Captain McCauley's tavern. Washington Irving, then editor of The Analectic Magazine in Philadelphia, reprinted the song in November 1814.
By the early 20th century, there were various versions of the song in popular use. Seeking a singular, standard version, President Woodrow Wilson tasked the U.S. Bureau of Education with providing that official version. In response, the Bureau enlisted the help of five musicians to agree upon an arrangement. Those musicians were: Walter Damrosch, William Earhart, Arnold J. Gantvoort, Oscar George Sonneck and John Philip Sousa. The standardized version that was voted upon by these five musicians premiered at Carnegie Hall on December 5, 1917 in a program that included Edward Elgar's Carillon and Gabriel Pierné's The Children's Crusade. The concert was put on by the Oratorio Society of New York and conducted by Walter Damrosch.[7] An official handwritten version of the final votes of these five men has been found and shows all five men's votes tallied, measure by measure.[8]
The Italian opera composer Giacomo Puccini used an extract of melody to write the aria "Ovunque al mondo... ", in 1904 for his work Madama Butterfly.
The song gained popularity throughout the 19th century and bands played it during public events, such as July 4th celebrations. On July 27, 1889, Secretary of the Navy Benjamin F. Tracy signed General Order #374, making "The Star-Spangled Banner" the official tune to be played at the raising of the flag.
In 1916, President Woodrow Wilson ordered that "The Star-Spangled Banner" be played at military and other appropriate occasions. The playing of the song two years later during the seventh-inning stretch of the 1918 World Series, and thereafter during each game of the series is often noted as the first instance that the anthem was played at a baseball game,[9] though evidence shows that the "Star-Spangled Banner" was performed as early as 1897 at opening day ceremonies in Philadelphia and then more regularly at the Polo Grounds in New York City beginning in 1898. In any case, the tradition of performing the national anthem before every baseball game began in World War II.[10] Today, the anthem is performed before the beginning of all MLS, NBA, NFL, MLB and NHL games (when at least one American team is playing), as well as in a pre-race ceremony portion of every NASCAR and AMA motocross race.
On November 3, 1929, Robert Ripley drew a panel in his syndicated cartoon, Ripley's Believe it or Not!, saying "Believe It or Not, America has no national anthem".[11] In 1931, John Philip Sousa published his opinion in favor, stating that "it is the spirit of the music that inspires" as much as it is Key's "soul-stirring" words. By a law signed on March 3, 1931 by President Herbert Hoover, "The Star-Spangled Banner" was adopted as the national anthem of the United States of America.
|
|
In indignation over the start of the American Civil War, Oliver Wendell Holmes, Sr.[13] added a fifth stanza to the song in 1861 which appeared in songbooks of the era.[14]
When our land is illumined with liberty's smile,
If a foe from within strikes a blow at her glory,
Down, down with the traitor that tries to defile
The flag of the stars, and the page of her story!
By the millions unchained,
Who their birthright have gained
We will keep her bright blazon forever unstained;
And the star-spangled banner in triumph shall wave,
While the land of the free is the home of the brave.
In a version hand-written by Francis Scott Key in 1840, the third line reads "Whose bright stars and broad stripes, through the clouds of the fight".[15]
This article may contain excessive, poor, or irrelevant examples. Please improve the article by adding more descriptive text and removing less pertinent examples. See Wikipedia's guide to writing better articles for further suggestions. (November 2012) |
The song is notoriously difficult for nonprofessionals to sing, because of its wide range – a 12th. Humorist Richard Armour referred to the song's difficulty in his book It All Started With Columbus.
In an attempt to take Baltimore, the British attacked Fort McHenry, which protected the harbor. Bombs were soon bursting in air, rockets were glaring, and all in all it was a moment of great historical interest. During the bombardment, a young lawyer named Francis Off Key [sic] wrote "The Star-Spangled Banner", and when, by the dawn's early light, the British heard it sung, they fled in terror—Richard Armour
Professional and amateur singers have been known to forget the words, which is one reason the song is sometimes pre-recorded and lip-synced.[citation needed] Other times the issue is avoided by having the performer(s) play the anthem instrumentally instead of singing it. Such situations have been lampooned in film (see below). The pre-recording of the anthem has become standard practice at some ballparks, such as Boston's Fenway Park, according to the SABR publication The Fenway Project.[16] Pop singer Christina Aguilera performed the wrong lyrics to the song prior to Super Bowl XLV, replacing the song's fourth line, "o'er the ramparts we watched were so gallantly streaming", with an alteration of the second line, "what so proudly we watched at the twilight's last gleaming".[17]
"The Star-Spangled Banner" is traditionally played at the beginning of public sports events and orchestral concerts in the United States, as well as other public gatherings. Performances at particularly large events are often ended with a military flypast. The NHL requires arenas in both the U.S. and Canada to perform both the Canadian and American national anthems at games that involve teams from both countries,[18][better source needed] and it is usual for both American and Canadian anthems to be played at Major League Baseball and National Basketball Association games involving the Toronto Blue Jays and the Toronto Raptors, the only Canadian MLB and NBA teams, respectively.
At sporting events in Baltimore, the line "O say does that Star Spangled Banner yet wave" is preceded by the crowd yelling "O!" in homage to the Baltimore Orioles, who are nicknamed "The O's."[citation needed] At sporting events in Dallas-Fort Worth, the lines "Whose broad stripes and bright stars" and "O say does that star" are followed by the crowd shouting "Stars!" in homage to the Dallas Stars.[citation needed] However, at San Jose Sharks home games versus the Dallas Stars, fans are known to boo at the two occurences of the word "star" in the song.[19][better source needed] At sporting events in Houston, the first three words of the line "And the rockets' red glare" are followed by the crowd shouting "Rockets" in homage to the Houston Rockets.[citation needed] At sporting events in Atlanta, the final word is pluralized in homage to the Atlanta Braves. Also, UCF Knights fans yell "Knights" when the line "Gave proof through the night..." is sung.[citation needed]. Fans at Arrowhead Stadium in Kansas City yell "home of the CHIEFS" in place of the anthem's final line.[20]
One especially unusual performance of the song took place on September 12, 2001, after the United States September 11 attacks: Queen Elizabeth II broke with tradition and allowed the Band of the Coldstream Guards to perform the American national anthem at Buckingham Palace, London at the ceremonial Changing of the Guard, as a gesture of support for Britain's ally.[21]
The first popular music performance of the anthem heard by mainstream America was by Puerto Rican singer and guitarist Jose Feliciano. He shocked some people in the crowd at Tiger Stadium in Detroit and some Americans when he strummed a slow, bluesy rendition of the national anthem before game five of the 1968 World Series between Detroit and St. Louis. This rendition started contemporary "Star-Spangled Banner" controversies. The response from many in Vietnam-era America was generally negative, given that 1968 was a tumultuous year for the United States. Despite the controversy, Feliciano's performance opened the door for the countless interpretations of the "Star-Spangled Banner" heard today.[22] One week after Feliciano's performance, the anthem was in the news again when American athletes Tommie Smith and John Carlos lifted controversial raised-fists at the 1968 Olympics while the "Star-Spangled Banner" played at a medal ceremony.
Marvin Gaye gave a soul-influenced performance at the 1983 NBA All-Star Game and Whitney Houston gave a soulful rendition before Super Bowl XXV in 1991, which was released as a single that charted at number 20 in 1991 and number 6 in 2001 (the only times the anthem has been on the Billboard Hot 100). Another famous instrumental interpretation is Jimi Hendrix's version which was a set-list staple from autumn 1968 until his death in September 1970, including a famous rendition at the Woodstock music festival in 1969. Incorporating sonic effects to emphasize the "rockets' red glare", and "bombs bursting in air", it became a late-1960s emblem. Roseanne Barr gave a controversial performance of the anthem at a San Diego Padres baseball game at Jack Murphy Stadium on July 25, 1990. The comedienne belted out a screechy rendition of the song, and afterward she attempted a gesture of ball players by spitting and grabbing her crotch as if adjusting a protective cup. The performance offended some, including the sitting U.S. President.[23] Sufjan Stevens has frequently performed the "Star-Spangled Banner" in live sets, replacing the optimism in the end of the first verse with a new coda which alludes to the divisive state of the nation today.
In March 2005, a government-sponsored program, the National Anthem Project, was launched after a Harris Interactive poll showed many adults knew neither the lyrics nor the history of the anthem.[24]
Several films have their titles taken from the song lyrics. These include two films entitled Dawn's Early Light (2000[25] and 2005);[26] two made-for-TV features entitled By Dawn's Early Light (1990[27] and 2000);[28] two films entitled So Proudly We Hail (1943[29] and 1990);[30] a feature (1977)[31] and a short (2005)[32] entitled Twilight's Last Gleaming; and four films entitled Home of the Brave (1949,[33] 1986,[34] 2004[35] and 2006).[36]
The Isaac Asimov short story "No Refuge Could Save" takes its title from a line in the third stanza. In the story, the protagonist notes that he once ferreted out a German spy during World War II because of the spy's knowledge of the third verse, which is virtually unknown by Americans.
Ken Burns' documentary Baseball consists of 9 "innings", each of which begins with a rendition of the Star-Spangled Banner that is historically appropriate for the period covered in that episode of the series.
United States Code, 36 U.S.C. § 301, states that during a rendition of the national anthem, when the flag is displayed, all present except those in uniform should stand at attention facing the flag with the right hand over the heart; Members of the Armed Forces and veterans who are present and not in uniform may render the military salute; men not in uniform should remove their headdress with their right hand and hold the headdress at the left shoulder, the hand being over the heart; and individuals in uniform should give the military salute at the first note of the anthem and maintain that position until the last note; and when the flag is not displayed, all present should face toward the music and act in the same manner they would if the flag were displayed. Military law requires all vehicles on the installation to stop when the song is played and all individuals outside to stand at attention and face the direction of the music and either salute, in uniform, or place the right hand over the heart, if out of uniform. Recently enacted law in 2008 allows military veterans to salute out of uniform, as well.[37][38]
However, this statutory suggestion does not have any penalty associated with violations. 36 U.S.C. § 301 This behavioral requirement for the national anthem is subject to the same First Amendment controversies that surround the Pledge of Allegiance.[39] For example, Jehovah's Witnesses do not stand for or sing the national anthem.[40][41][42]
As a result of immigration to the United States, as well as the incorporation of non-English speaking people into the country, the lyrics of the song have been translated into other languages. In 1861, it was translated into German.[43] The Library of Congress also has record of a Spanish-language version from 1919.[44] It has since been translated into Hebrew[45] and Yiddish by Jewish immigrants,[46] Latin American Spanish (with one version popularized during immigration reform protests in 2006),[47] French by Acadians of Louisiana,[48] Samoan,[49] and Irish.[50] The third verse of the anthem has also been translated into Latin.[51]
With regard to the indigenous languages of North America, there are versions in Navajo[52][53][54] and Cherokee.[55]
|
The Star-Spangled Banner (1942)
Fred Waring and His Pennsylvanians sing The Star-Spangled Banner in 1942
The Star-Spangled Banner (1915)
A 1915 recording of the Star-Spangled Banner as sung by Margaret Woodrow Wilson, daughter of Woodrow Wilson
The Star-Spangled Banner (1953)
A 1953 instrumental recording by the United States Marine Corps band
|
Problems listening to these files? See media help. |
|
|
United States portal | |
Music portal |
Wikimedia Commons has media related to: The Star-Spangled Banner |
Wikisource has original text related to this article:
The Star-Spangled Banner
|
Look up haughty or rampart in Wiktionary, the free dictionary. |
|
|
|
|
全文を閲覧するには購読必要です。 To read the full text you will need to subscribe.
関連記事 | 「T」「Th」「star」「STAR」 |
.